
The Visionary
He said there’d be a bar
He saw the glittering glasses, the single malt whiskey bottles
He probably heard the guests’ laughter
We looked around the room

Las manos transgresoras de mi médico
Una mujer sabia no desea ser enemiga de nadie; una mujer sabia se niega a ser víctima de alguien.
-Maya Angelou
The clay pot
Letter to my father, Rodrigo Escobar Navia Today, the 6th of November in 2020, you would have turned 86. It is not by chance that I find myself here, in this library, reading Borges. How you loved Borges! So much so that I scattered your ashes on the grave of the celebrated argentine, in Geneva’s…

Una vasija de barro
Hoy, 6 de noviembre de 2020, cumplirías 86 años. No es fortuito que me encuentre aquí en esta biblioteca leyendo a Borges. Cómo te gustaba Borges! Tanto que esparcí tus cenizas sobre la tumba del célebre argentino en el cimetière des rois en Ginebra.

Instrucciones para un recién nacido
Has llegado de lejos
pequeña criatura entrañable
hay fresas y colibríes
Este es un lugar hermoso

Mo’ther (mudh-), n. A female parent.
My mother was neither cradle nor lap
She was a sword, an arrow, an argument
Beautiful, sharp, and feline
Neither refuge nor anchor, my mother was a battle

Madre, f. Mujer que ha concebido o ha parido uno o más hijos.
Mi madre no era un arrullo ni un regazo
Era un sable, una saeta, un argumento
Bella, aguda, felina

Preferiría ser árbol
Observo impotente el dolor, la violencia, la muerte
Y me digo que preferiría ser árbol


Grief, you treasonable thing
A brie aux truffes set the disturbance in motion
Loading…
Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.
Follow my writing
Receive new posts on your inbox.